Muinasjutuline Brugges
Teisikud
See hakkas juba esimesel päeval, kui siia kolisin - teisikute nägemine. Siin elab teisikust Meelis, Krista, Anni, Anu, pooled näitlejad sarjast "The O.C." ja veel palju teisi ka. Edetabelit juhib Kirke, kellel on kaks teisikut. Täna kohtasin aga.. enda oma. Kõnnin sirgel tänaval, vaatan enda ette ja mida ma näen - kõnnin endale vastu! Ehmatasin ära, et miks on peegel keset tänavat ja kas ma pean nüüd kuskilt ringiga minema ja mis siis kui ma sellele vastu kõnnin. Õnneks enne paanikasse sattumist taipasin, et olen lõpuks leidnud kellegi, kes kannab samuti kollast jakki. Korraks oli küll aga täitsa õudne, näha iseennast endale vastu kõndimas.
Vahemärkusena tuleb märkida, et kuigi Antwerp on väga vaba ja tolerantne riietumise suhtes, siis värvidega eriti ei mängita - erkkollast näeb minule lisaks ikka harva.
Lasteaiaelu Belgia moodi
Olime lasteaias, mille nimi tõlkes tähendab „kõigi maailm“ ning erinevaid rahvuseid oli meeletult. Veetsime esimese osa praktikast 2,5 -3 aastaste rühmas. Kohal oli 14 last (5 puudu) ning ruum oli nende jaoks hämmastavalt väike. (Väiksem kui Eestis). Põrand ja pool seina oli plaatidest nagu vannitoas ja jättis mulle väga kõheda tunde. Samas, kuna jalanõusid ei vahetatud siis plaatpõrand tundub loogilisem vaibast. 14 lapse kohta oli üks tore õpetaja, kuid ilmselgelt oli teda liiga vähe. Kui selgus, et üks laps on kaduma läinud sel ajal, kui nad lauldes mööda maja jalutasid läks ta teda otsima.. mis siis juhtus, võttis minul suu lahti. Üks neiu ründas teist. Üks hakkas toole pilduma. Üks üritas käru liumäe trepist üles lükata (ma ei julge mõeldagi, mis eesmärgil).
Mis mind aga kõige enam hämmastas – kõik lapsed võtavad ise endale toidu kaasa. Söömisi on kolm – hommikul joogipaus, kell 12 lõuna ning kell kaks snäkk. (koju minnakse pool neli). Ma ei tea, mis lõunaks lastel kaasas oli, kuid snäkid nägime ära – ühel banaan, kahel õun, ülejäänutel kummikommid, vahvlid, muhvinid, küpsised... Mitte kuidagi ei meenuta mulle kolme aastase söömist.
Võibolla on see vaid selle lasteaia eripära ning teised pakuvad ka sooja toitu nagu Eestis. Ma vähemalt väga loodan. Ülejäänud ainet võtvad tudengid on algklassideõpetajad, seega kindlasti suurem osa ainest räägib nendest. Loodan siiski, et see lasteaed ei olnud viimane.
Die Entführung aus dem Serail
Kõik laulud olid saksa keelsed originaalid. Vahetekstid aga iga tegelase emakeeles. Mis tähendas aga: Konstanze, Belmonte, Pedrillo – Hispaania; Blonde – inglise; Bassa Selim, Osmin (Bassa parem käsi) – araabia. Saksakeelsed laulud olid hollandi keelsete tõlgetega. Endalegi üllatuseks sain ma üpriski palju aru ning mulle meeldis ooper – vaid korra langesin välja kaasa mõtlemast, sest minu jaoks kiskus üks selle ooperi kuulsamaid aariaid ("Welcher Wechsel herrscht … Traurigkeit ward mir zum Lose") liiga pikaks (~10 minutit). Ilus oli sellegipoolest.
Õpetajast oli natukene kahju – ta oli ostnud kõigile piletid ning kohale tulid vaid mina, Nacho ja Esther. Meie aga olime rahul ja tänases loengus saime ainsatena kaasa rääkida ooperi teemadel. Ning ega iga päev ei näe ooperit, mis on nii mitmes keeles. Tegu oli peaprooviga ning seetõttu ei pidanud keegi kasutama oma hääle täielikku potensiaalia ning juhtus ka paar viperust (kui Belmonte püüdis end lahti rabeleda käeraudadest, millega ta oli veetoru külge aheldatud, õnnestus tal see üpris kergelt. Viisakas mees nagu ta on, pani käerauad jala ümber tagasi). See aga tegi kõik ainult meeledejäävamaks.
Õppeinfosüsteemidest
Tasub vaid korraks Belgiasse õppima tulla ning oma kodune süsteem tundub ikka väga paradiisi meenutav. Lausa võiks öelda, et mind on kodus ära hellitatud loogiliste süsteemidega. Näiteks jagatakse siin (blackboardi mingi versioon) loengud kaheks: kursused ja organisatsioonid. Vahtetusüliõpilasena ma ise end ainetele registreerima ei pea – austan väga neid, kes peavad ja sellega hakkama saavad, sest kummast ainet otsida tuleb, ei ole öeldud.
Tunniplaan on aga täiesti eraldi ooper. ÕIS annab sulle sinu eriala soovitusliku tunniplaani + sinu isikliku plaani. Vaatad kas nädalat või semestrit, kuidas vaid hing ihaldab. Näed täpselt, millal kus toimub. Siin.. esimesed kolm nädalat ei vaadanud üldse tunniplaani, sest selle keerukuse tõttu saadeti lihtsalt meilile kiri: „Sel nädalal ole sel kellaajal seal.“ Nüüd oleme täisväärtuslikud tudengid, kes ise hakkama saavad.
Esimese sammuna tuleb tunniplaanide koht üles leida. Kuna see on üpriski edukalt peidetud, siis kõige kergem ülesanne pole. Järgmiseks etapiks on leida seitsmest erinevast kataloogist sinule mõeldud kataloog, pealkirjad on lühenditega loomulikult (juhuks, kui sa oled hollandi keelt õppinud ja sellest aru peaksid saama). Õiges kaustas on veel seitse erinevat tunniplaani, kust tuleb leida see, mida sinul on vaja. Ning õigest tunniplaanist tuleb ajada näpuga järge: millised ained sa oled võtnud ja millised mitte. Üldjuhul me vaatame nädala kava, sest semestri omast ei suuda midagi välja lugeda. Nädala plaan pannakse üles neljapäeval-reedel-laupäeval. Loomulikult võib juhtuda ka seda, et need mõni aine, mis sa võtad on hoopis teises tunniplaanis kirjas, seega tuleb ajada mitmest näpuga järge.
Kohalikud aga armastavad keskkonda. Õppejõul läksid silma särama, kui rääkis, et sinna keskkonda saab faile üles panna ja kõik saavad neid vaadata, seal saab foorumit täita, kodutöid sinna kirjutada ning mis kõige põnevam – terve aine on ka võimalik netipõhiseks teha, et ei peagi loengusse tulema. Nii õnnelikku inimest ei ole kaua näinud.
Ma rääkisin neile ÕISist ja internetihääletusest. Kõik kuulasid mind suud ammuli ja senimaani kui seltskonda tuleb uus isik mainitakse: „Aga kas sa teadsid, et nad saavad interneti vahendusel hääletada??“ Teretulemast Euroopa nn pealinna!
Kastanisöödik
Diamonds are a girl's best friends
Muuseum meile väga muljet ei avaldanud - me ootasime näha ilusaid teemante, kuid ainus mis saime oli palju juttu, kust teemante leida, kes neid kõige enam ekspordib jne..
Probleem seisnes selles, et Anna saadetud sõnumeid ei võtnud Jaume telefon vastu + mingil põhjusel oli tal kaks sim kaarti. Meid teenindas noormees, kes pärast pisikest mõttepausi lahendas kiirelt ära sim-kaarti probleemi (mis on nende imelik süsteem, kus sulle antaksegi kaks kaarti erinevate numbritega). Teise probleemi jaoks mõtles ta natuke kauem, ajas niisama juttu, tegi igasugueid uhkeid asju oma iphone'iga. Lõpuks pakkus välja sama idee, mille mina probleemi kuuldes - blokeeritud number. Võttis Anna telefoni ja hakkas häkkima. Pakkusin välja, et ehk on probleem Jaume telefoniga ning äkki häkiks tollega. Noormees arvas, et mõttes on täiesti sära ning vahetas häkitavat telefoni. Probleem lahendatud ning noormees leti taga arvas, et kuna me olime nii ägedad (ja ikkagi välistudengid, kes tahtsid tulla Belgiasse) siis andis meile kõigile 5-euro väärtuses kõnekaardi. Teemat ja kõnekaart, igati edukas päev!
Ooper ja draama.
Sel nädalal oli loeng nimega „Drama in primary education“ ehk „draama alghariduses“. Osa võtsime sellest kuuekesi, kaks neidu saksast ja Türgist, mina ning noormees Hispaaniast (õpib minuga täpselt sama eriala kusjuures).
Tartu ülikoolis sellist loengut ei ole; meile mainitakse küll, et draama ja näitlemine on alushariduses väga oluline roll, kuid sellega piirdutaksegi. Siin aga.. kaks tundi etendasime fantaasia ja miimika abil erinevaid stseene. Näiteks ukse harjutus, kus sulle ilmub ukse taha keegi, kes midagi tahab... Näiteks pidime Juliaga etendama seda, kuidas vihane naaber (mina) tuleb tagasi nõuma oma tolmuimejat. Fantaasiast meil puudust ei tulnud – asi lõppes vanaema tehtud küpsiste söömisega ning erinevate tolmuimejate ülevärvimisega (sest ta oli neid palju kokku laenanud, ning me panime püsti oma salaäri). Teine oli harjutus, kus õppejõud ütleb suvalise lause ning sellele tuleb üles ehitada dialoog. Minu ja Türgi neiu jõudsime oma dialoogiga selleni, et ta on vaimselt ebastabiilne ning tuleks kiiremas korras haiglasse paigutada. Õppejõud arvas, et minu fantaasia talle meeldib – ei lähe tavapäraseid radu.
Sama kursuse raames külastasime ooperimaja koos giidiga. Nägime kõiki lavataguseid, ajasime juttu uue ooperi („Is this love?“) heliloojaga, piilusime kõikidesse ruumidesse, mida tavaliselt ooperisse minnes ei näe. Ülejärgmine nädal läheme uuesti – vaatama Mozarti „Die Entführung aus dem Serail“ peaproovi.
Sääsesaaga jätkub
Putukapastakas ei ole päris efektiivne ning sügeluse vastu soovitati sibulat. Hankisin siis keset ööd sibulat (Hispaanlastega koos elamine on ääretult kasulik sellistel hetkedel) ning mäkerdasin end sellega kokku. Igaüks, kes minu läheduses olnud oleks, oleks nutta saanud; endalgi võttis silmist vee välja. Üllataval kombel putukapastakas koos sibulaga toimis piisavalt hästi.
Enne magama minekut hüppasin nagu poolearuline mööda elamist ringi, ajaleht käes ja iga laik, mis seinal oli, sai lataka "sääselabidaga". Viis nendest osutusid vereimejateks. Suminat öösel ei kuulnud ning sügelus ajas vaid korra üles (et end sibulaga määrida), mis võrreldes eelmiste öödega on juba väga hea tulemus.
Loo moraal? Ära kunagi alahinda rahvameditsiini.
Jõulusääsed
Soe ilm aga tähendas automaatselt .. sääski. Heli mu toas oli nagu ma oleks mesilastarru magama läinud - kõik sumises. Isegi kõrvaklappidega muusika ei vagistanud neid lendavaid koletisi. Tekk üle pea oli ainus võimalus pääseda.. Lõpuks olid minu viimased kannatusnärvid kadunud ning otsustasin võtta ette nende laiakslitsumisretke. Sääsed siin ei ole nagu sääsed Eestis - nad on väiksemad, kiiremad ning nende hammustus tekitab suured punnid koos sellise sügelusega, et käe otsast lõikamine tundub juba ilusa ideena (punnid esimestest sääskedest on mul jätkuvalt alles). Panin tule põlema ning sein minu kõrval oli sääskedest must. Kondasin veidi mööda tuba ringi ning leidsin ajalehe, võidukalt ronisin seina juurde tagasi. Kõik sääsed, mis mul õnnestus maha lüüa (kolm) olid mind juba närimas käinud. Sein näeb välja nagu kaader õudusfilmist. Pimeduse tekkimisel tulid nad tagasi seinale nii et lõpuks suutsin ma peaaegu enamus maha lüüa.
Meil on.. oktoober ja jõulud, suveilm ja sääsed. Neli asja, mis ei tohiks kokku käia.
StuDay
Soome ja eesti keel on praegu üks põhiteemasid meil. Kuna mina mõistan nende keelt paremini kui nemad minu emakeelt, jõudsime järeldusele, et soome keelt kui sellist ei eksisteerigi - on vaid eesti keel ja väga vigane versioon sellest. Keelesarnasus on siiski põnev ja kasulik. Anssi püüdis mulle midagi seletada inglise keeles ja jäi hätta. Käskisin soome keeles seletada - koheselt oli aru saada, mida ta mõtles. Vastavalt keelele tuleb aga reaktsioon - Siiri jooksis mulle otsa ja vabandas "Andeksi!". Mina vastasin südamerahuga "Pole hullu!" ja siis saime mõlemad aru, et läks natuke valesti vist.
Pärast mõnda aega ringi jalutades otsustasime lava ette seisma jääda ning tublid fännid olla bändile, kelle nime esimest korda kuulsime - Merdan Taplak Orkestar. Muusika oli segu kõigest ning meenutas mulle natukene Gogol Bordellot oma mustlasliku tausta pärast.